페르가나의 맹세 실행파일은 제 기술로는 건드릴 수가 없더군요.

그래서 콘피그는 포기하고 있었는데 영문 파일의 콘피그는 건드릴 수가 있어서 한 번 건드려봤습니다.

 

 

 

지운 부분은 제멋대로 넣은 거라서 살짝 가린 겁니다. 별건 아니고 작업자 이름.

 

 

 

전설의 체스터 옷 버전은 확인할 길이 없지만 그것도 대화문 번역해서 넣기는 했습니다.

저 CG가 가지고 싶은데 어딨는지도 모르겠고 뜯어낼 방법도 없는게 아쉽네요. 누가 아시는 분 있다면 알려주셨으면 합니다.

 

글자 수 문제를 해결할 능력이 없어서 대강 비슷한 뜻으로 줄여 써넣기도 했고 뭐 여러가지로 대중에 공개할 만한 물건은 못됩니다.

꼭 법적인 문제가 아니라도 이왕이면 프로그램 다룰 줄 아는 사람이 제대로 만든게 좋겠지요. 그 저작권이 풀린 다음에라도 말입니다.

 

리소스 해커와 크리스탈 타일 그리고 영문 패치 파일을 사용했습니다. 일어 원판을 보고 영문 파일에 번역을 해서 넣는 그런 방식이요.

 

페르가나의 맹세야 정식 서비스도 했었고 예전에 베타버전 한글패치도 돌아다녔으니 굳이 저런 거 찾는 분은 없으리라 믿습니다만 재밌긴 재밌네요.

 

창모드로 하면 영문패치팀 이름이 뜨는 덮어씌우기 작.

※덮어 씌우는 건 제 기술로는 불가능했고 어떤 분과 같이 한 겁니다. 저는 번역만!

Posted by 茴香

댓글을 달아 주세요

제노스의 말

XP이상 2012.12.08 13:32

내용만 알아듣는 수준. 예쁘게 번역이 안됩니다.

이스 페르가나의 맹세 일본 한정판을 산 사람들은 한글로 하기가 힘드니.

한글판 패키지가 안 나온게 진짜 유감. 그러면 일본판을 살 필요가 없는데!!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

번역이야 매끄럽지 않아도 뜻만 나오면 되는 거니까. 직역 한번하고 다시 의역.

 

※ 일어를 직역한 것으로 개인적으로 쓰기 위해 만든 것

Posted by 茴香

댓글을 달아 주세요

 

Update 20120613:  http://ad20thlyan.tistory.com/169

 

 

 

I translate text In red line.

 

caution!! please start New game!!

 

EngPatch0.8c.zip

whiteday English Ver. 0.8c
- 오프닝 번역
- 원래 번역에서 빠진 부분의 번역. 짤린 문서 & 빠진 부분
- 색깔 넣고 개행 고침
- 학주=hak ju → a dean of students
  야간 자율학습=night free studying time → independent studying time
  토우=soil doll →  clay doll
  이런 식의 오류 수정.
- "음악노트의 쪽지" 계이름 누락 수정
- "강당 주의 사항" 내용 간략화
- 완전하지는 않음.

 

- Opening translated.
- missing text translated
- colored & fixed etc
- Hangul pronunciation error fixed
- "Note of Music book"  information fixed
- "Lecture hall caution list" change shortly
- But not perfact.

 

cf) chinese letter(Korean pronunciation) aka chinese pronunciation
 五行(Ohaeng) aka wuxing
 太極(Taegeuk) aka taiji
 風數(Pungsu) aka Feng shui
 결계=spiritual shield

 

 

whiteday1.18.zip

패키지의 로망용 복구 파일이긴 한데 이게 다른 버전에 깐다고 될지는 의문. 콘솔을 깔았다가 다시 복구하려는 분들용. 버그 없는 버전. 실행파일도 필요한가는 모르겠음.

 

※ Ver 0.9 information

- 진입시 시간과 위치 나타내는 부분.

- 공의 이름, 자판기

- 이름 소개. 핸드폰 메시지(이지 모드)

 

- time and location

- ball name, vending machine

- ask the name, cellphone text(easy mode)

 

Coming soon^^

 

영어잘 하는 사람이면 제대로 하겠지만 스텝들의 원래 번역이 번역기로 보여도 고칠 엄두가 안 난다.

오행은 완전 엉망인데 힘빠져서 일단 게임 진행 가능할 만큼만 고침.

 

Posted by 茴香

댓글을 달아 주세요

  1. BlogIcon John 2012.06.09 07:50  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    Hey, thanks. The crash was fixed when I downloaded that whiteday1.81.zip and put it in.

    Could you send me the new langtable.wdb? :)

    Nice work :D

  2. Favicon of http://blog.naver.com/tmddbs1 BlogIcon 하핫...; 2012.08.18 01:16  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    영어가 엉망이었다 이건가요..^^???
    뭐..님이 노력하신 덕분에 많이 수정되엇겟지만..
    저기..근데 이거 배포해도 되는지..^^?

    • Favicon of https://ad20thlyan.tistory.com BlogIcon 茴香 2012.08.19 00:06 신고  댓글주소  수정/삭제

      화데 내부의 번역이 번역기를 돌린 모양인지 이상했어요. 또 군데 군데 출력 에러도 있었고요. 제 영어가 짧아서 눈에 띄는 부분 밖에는 못 고쳤습니다.

      배포는 압축 파일 그대로라면 상관없습니다.
      출처가 안에 있으니까요. 되도록 최근 업데이트에 연결되게 하려면 포스팅 주소를 적으면 되겠지만 그냥 그걸로 될 겁니다.