원래 있는 테이블은 그나마 한자를 가나로 풀어쓰면 괜찮았지만 없는 부분은 좀 괴악한 내 번역이 들어갔음.
네이버 사전의 도움으로 한자를 가나로 읽는 건 어렵지 않았지만 입력하다가 간간히 에러가 나서 문장을 최대한 간략히 줄였음.

짧으면 에러가 나지 않기에 좀 묘하게 보이는 구석도 있겠지만.
대충의 아이템 설명과 대충의 대사(주인공 대사는 아직 한글!!)를 일본어로 바꿈.
오타 같은 거 신경쓸 여유는 없다!!

그런 느낌으로 대충 했습니다.



모든 아이템이 제대로 뜨는 지는 확인 안 해봤습니다.
문장이 길면 아예 싹 날아가더라고요.

대화의 경우는 조금 처리가 쉽습니다. 번역도 이미 되어있는 상태라서.

주인공 대사는 코드가 복잡하므로 찬찬히 입력하려고요.

JpnPatch0.7a.zip

whiteday : labyrinth named School - Japanese patch0.7.a
* In Game folder & Please Starting NEW game!!

게임 설치 폴더에 넣으면 되고, 주인공은 아직 한글로 말하며 일부 메뉴는 깨졌을 가능성이 있습니다.

+20110218 문제점들
-주인공 대사 중 주인공이 이름 말하는 부분은 어떻게 해도 한글입니다. 이유가 뭐지? 내부 코드를 한글로 처리하므로 한윈이 아니면 어플로케일로 실행시켜야 하지 않을까 싶기도 하도.
-테스트를 위해 콘솔을 깔아서 오프닝을 못 봅니다.(esc로 넘겨야 함.) 그 부분은 그림이라 일어 번역하고 끼워넣은 다음 콘솔을 날리고 테스트 해야 할 것 같습니다. 이건 문제점이 아니네!!
-가나로 바꾸느라 생기는 오탈자. 잘 알아보기도 힘듭니다.
-다이어리 문서를 번역한 다는 것에 대한 공포. 단문은 단어 찾고 조사 적당히 끼워서 하는데 다이어리의 학원괴담을 비롯한 문서들은 뭔가 무섭...
-개행문제. 잘못되면 얄짤없이 에러...문서가 날아가거나 꺼집니다.
-지도 폰트 크기. 무지 작아서 잘 안 보입니다. 해상도 문제일 수도 있으니 이건 넣어두죠.

일단 대화나 간판 메뉴는 거의 끝나가고 아이템도 삭제된 드링크 먹는 설명이랑 WMA플레이어, 위생장갑만 남았습니다.

감마 조정 창하고 키 세팅창은 귀찮아서 미룬거긴 하지만 안 해도 상관 없는 부분이라 제일 나중으로 미룰 겁니다.
Posted by 茴香
,