테이블을 쓸 줄 몰라서 못 띄웠던 것.

해답은 크리스탈 타일이었다. 그러니까 모두 내 손에 있었다는 말이지.

다만 테이블에서 1바이트 문자가 구현이 안되기에 조금 더 귀찮다. 윈도우 한글화에 비하면.

물론 윈도우는 실행파일이 압축되었을 경우 포기해야 하기는 하지만서도.

 

이스 오리진 한글화 같은 건 그저 연습이었을 뿐이다. 난 정말로 1992년에 나온 이 게임에 한글을 띄우고 싶었다.

1편은 리메이크로 해봤지만 회사가 거의 망하다시피 하는 바람에 리메이크도 안 나온 아마란스2.

21세기 와서 공개로 풀었던 링크 가보니 아예 홈페이지 계정도 사라진 것 같다.

 

※오프닝은 스포일러라 할 수 없으니 그냥 열어 놓는다.

아넥스에서 흔히 쓰는 폰트 테이블을 적용하면 일어가 아예 안 보여서 꽁지에 저런게 붙은 줄도 몰랐다. 번역은 이미 몇 년전에 끝난 부분이지만 글자수를 맞춰야 하니까 천천히 하자고.

 

 실수로 건드려서 깨졌다. 알파벳 전각문자라니. 이제는 홈페이지도 사라진 푸가 시스템이라 왜 전각문자 썼냐고 묻지도 못함.

대강 더 다듬은 상태. 그림 문자는 무리지만 글자가 들어간 부분은 가능 할 것 같다. 공백하고 개행 관련 16진수는 직접 헥사 값을 입력하면 되니까. 천천히 해야지 천천히.

 

일어가 어려운 게임은 아닌데 내가 액션을 너무 못하고 또 NPC대사가 너무 많아서 아니 그냥 여러가지 이유로 해보고 싶었다.

 

+

- 반각 문자 부분이 번역에 애로 사항이 꽃피지만 가능하다.

- 그러니까 천천히 1~2년 잡고 해봐야겠다. 진짜 천천히.

 

+푸가 시스템의 새 홈 주소: http://copin.sakura.ne.jp/fuga/

도메인 같은 거 안 사는 느낌이다. 게임 다운은 가능한데 라이센스가 약간 바뀌어있다.

쉐어웨어네. 라이센스를 요약하자면 '1장 이상 진행이 안되면 800엔 송금하세요.' 전에 다운 받은 버전은 그냥 인스톨도 되고 다 되었던 느낌이 드는데? 심지어 엔딩 에딧버전 세이브도 들었던 기억이 난다.

 

Posted by 茴香